国产一区二区三区丶四区_6080yy午夜不卡一二三区_两性色午夜视频免费国产_亚洲欧美日韩精品一区

QQ登陸
四川青少年文藝網

賬號注冊

已有賬號?現在登錄

郵箱
用戶名
昵稱
創(chuàng)建密碼
確認密碼
驗證碼 看不清楚?點擊換一組驗證碼。

一鍵登錄

論壇導航

[進入] 文聯網

x
您的位置:網站首頁 > 協會動態(tài) > 新聞資訊 新聞資訊

中國戲曲如何闊步世界舞臺

來源:《光明日報》 2016-12-08
         時間:2016年12月08日  來源:《光明日報》  作者:蘇麗萍

  【藝苑新事·中國戲曲走出去】

  國家京劇院經典大戲《楊門女將》剛剛結束在澳洲的巡回演出,該院的實驗京劇《浮士德》,前不久在意大利巡演時也大受歡迎。

  近年來,中國戲曲頻頻走出國門,唱響國際舞臺,但亦存在著翻譯不準確、劇目選擇和調整以及市場運作能力不足等問題,克服這些短板和問題,才能提高國外觀眾對中國傳統文化的認可和對中國傳統戲曲的接受度,讓中國戲曲闊步世界舞臺。

  翻譯至關重要

  戲曲要走出國門,翻譯至關重要。目前很多劇目被簡單直譯,國人都一頭霧水,更別提外國人了。

  北京外國語大學學生陳璐曾發(fā)文列舉了幾個實例,如把《夜奔》翻譯成“在晚上跑步”,將唱做并重的一出武戲詮釋為簡單的健身鍛煉。梅派經典《宇宙鋒》翻譯成“宇宙刀鋒”,讓人聯想起好萊塢的科幻動作大片。

  還有一些京劇劇名的翻譯,只是把漢字、詞語翻譯成對應的英文,再拼湊起來。比如,把《四郎探母》翻譯成“第四個兒子去看他的母親”。這些簡單粗暴的翻譯破壞了劇作的意境和美感,讓本就不太懂戲曲的外國觀眾難以理解和接受。

  中國戲曲學院戲文系主任謝柏梁認為劇名有時可直譯,但更多的要意譯。戲文翻譯要做到信、達、雅,這就要求譯者要懂戲曲,因為中國經典戲曲的臺詞都極為講究,如果只是簡單枯燥地進行直譯,就很難傳遞戲曲的神韻。他認為也可請外國漢學家來翻譯,江蘇省演藝集團昆劇院就聘請外國專家進行翻譯工作,幾乎每部大戲都配有中英文字幕。

  好戲也要不斷改進

  近年來,傳統文戲屢屢走出國門,相比以前只有武戲、折子戲出國展演,已是很大的進步。但很多傳統戲節(jié)奏拖沓、劇情重復,如果原封不動地搬上國際舞臺,勢必讓國外觀眾接受起來更加困難。因此,傳統經典也要做適當的調整來以適應國外觀眾的審美需求。

  京劇《楊門女將》是國家京劇院的優(yōu)秀保留劇目,久演不衰。這次前往悉尼和墨爾本巡演,為了讓更多澳大利亞觀眾能夠更好地了解《楊門女將》的看點和精粹,除了在出訪前作充分的準備、打磨和排練外,在表現手法上也進行了改進和創(chuàng)新。該劇主演之一、國家京劇院副院長于魁智介紹,觀賞完整版的《楊門女將》需要三個多小時,但一般西方舞臺戲劇的時間略短。因而他們對戲的結構進行了刪繁就簡,將整場演出控制在兩個小時內,使劇情更加緊湊。過去舞臺換場都是用鑼鼓作為切換方式,但為適應澳洲觀眾的審美,他們特地為《楊門女將》重新譜寫了音樂主旋律,無論是布景切換還是道具擺放,時間均不超過兩分鐘,令演員情緒轉換能夠承上啟下,從而保證故事情節(jié)走向的連續(xù)性,觀眾也不會覺得乏味。“將京劇推向國際舞臺,不僅要保留其獨特的唱念做打、傳神扮相、一腔一韻、一招一式,也要勇于創(chuàng)新。”他說。

  蘇州昆劇院青春版《牡丹亭》在赴美演出時,把五十五折的原本刪減成二十七折,分上中下三本,三天連臺演完,基本保持了劇情的完整,沒有讓外國觀眾感到疲憊,反而讓他們對中國傳統戲曲愈發(fā)著迷。

  做好宣傳及營銷

  近年來,走出國門的戲曲院團注重宣傳及營銷,積累了不少成功的經驗。

  2015年京劇名家張火丁攜《鎖麟囊》《白蛇傳》赴美演出,其背后是一支由中美兩國29人構成的運營團隊。中方有文化部、中國對外文化集團、中國戲曲學院,美方有紐約當地高校、圖書館、教育機構、林肯藝術中心等。他們借助當地學術機構的力量,為贏得美國主流觀眾打通了渠道。在演出前兩個月,他們便在紐約大學等高校做了5場講座,進行相關介紹。

  “高校在西方觀念中是社會的知識文化的創(chuàng)造者、傳播者,抓住有影響力的高校和學術機構進行高點輻射,對于傳播中國傳統文化是有價值的?!敝袊鴳蚯鷮W院院長巴圖說。北京大學藝術學院教授林一也認為中國戲曲走出國門,要把國外藝術大學師生作為受眾群體,尤其是美國孔子戲曲學院的師生,他們比一般大眾更具備深入理解和欣賞中國戲曲藝術的條件,并且他們希望探索跨文化的藝術創(chuàng)新,繼而將成為中國文化藝術在海外的傳播者。

  此外,張火丁赴美演出時,主辦方堅持不贈票、不打折,安排了從22美元到178美元的多種票價,以滿足不同觀眾的需求。“市場化推廣是文化傳播最好的方式,也是最能達到實際效果的途徑。那些肯在林肯藝術中心花費22美元到178美元購買演出票的觀眾,正是中國戲曲最應該抓住的觀眾?!睉騽<摇⒅袊鴳蚯鷮W院教授傅謹認為,“對外文化交流還面臨很多困難,瓶頸不在于文化內容,而在于沒有切實有效的傳播手段。”


0

聯系我們| 聯合會簡介| 關于我們| 招聘信息| 合作招商| 廣告服務| 客服中心| 協作單位| 版權所有

Copyright ? 2011 CFLAC Corporation, All Rights Reserved 四川省青少年文學藝術聯合會

蜀ICP備13016095號-3     川公網安備 51010702001601號