《三體》首出典藏版封面走酷美路線
劉慈欣對(duì)“面壁人”情節(jié)進(jìn)行了重寫
近日,科幻世界雜志社最新策劃出版了一套八卷本劉慈欣作品集。該作品集是收錄劉慈欣作品最完整的權(quán)威版本,包括短篇集《帶上她的眼睛》《夢(mèng)之海》、隨筆集《最糟的宇宙,最好的地球》、《三體》三部曲、《超新星紀(jì)元》和《球狀閃電》。除兩部科幻短篇集和一部科幻隨筆集外,本次“典藏版”最引人注目的就是《三體》系列出版以來的首次修訂。
據(jù)出版方介紹,《三體》中文首版,第一冊(cè)于2007年出版。距今出版時(shí)間比較久,各冊(cè)之間間隔時(shí)間也較長(zhǎng),因此在形式體例上不夠統(tǒng)一。本次新版本中,首次統(tǒng)一了設(shè)計(jì)風(fēng)格和內(nèi)容體例,并邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)知名插畫師手繪創(chuàng)意插畫。比起舊版的《三體》,新版《三體》封面主打暗黑系,顯得又酷又美。
除了封面設(shè)計(jì)煥然一新,本此劉慈欣作品典藏版還對(duì)文字內(nèi)容進(jìn)行全面修訂,做了大量校對(duì)和潤(rùn)色工作。最吸引人眼球的是,劉慈欣還對(duì)《三體Ⅱ·黑暗森林》中一位面壁人的情節(jié)進(jìn)行了重寫。因?yàn)樵谠姹局?,這部分情節(jié)與劉慈欣另一部長(zhǎng)篇作品《球狀閃電》相關(guān)。近年《三體》在籌備出版英文版時(shí),由于《球狀閃電》并未出版英文版,考慮到在翻譯成英文版的時(shí)候,更方便國(guó)外讀者理解,劉慈欣對(duì)這部分情節(jié)用中文進(jìn)行了全新創(chuàng)作。英文版便是依據(jù)劉慈欣重寫后的版本進(jìn)行翻譯。
2015年8月23日,2015年“雨果獎(jiǎng)”結(jié)果在美國(guó)揭曉?!度w》獲最佳長(zhǎng)篇小說獎(jiǎng)。據(jù)《三體》出版人、科幻世界雜志社副總編姚海軍介紹,自2008年《三體1》中文版圖書在國(guó)內(nèi)出版面世后,按照整套銷售,目前銷售數(shù)已達(dá)70多萬套(共210萬冊(cè)),成為幾十年來中國(guó)最熱銷的長(zhǎng)篇科幻小說。國(guó)內(nèi)的“三體熱”迅速蔓延到歐美出版界,海外版權(quán)迅速被美國(guó)著名的托爾出版社買斷,并于2014年11月出版《三體》第一冊(cè)英文版,在美國(guó)科幻迷中也反響不俗。